Sokáig úgy gondoltam menőnek számít az, aki angol
szavakkal tűzdeli mondanivalóját. Lássuk be, első hallásra magával ragad a
kiejtés, a különleges, idegen hangzás. Hányszor mondunk „okét” „jó” vagy
„rendben” helyett, „hellót” a „Szia” vagy Jó napot” helyett? Észrevétlenül
ragadnak ránk szavak a televízióból, rádióból de leginkább az internetről.
Halljuk, hogy mások használják és közéjük akarunk tartozni.
Igazán akkor kezdett zavarni ez a jelenség, amikor
egyetemre jártam. Ott diákok és tanárok egyaránt előszeretettel keverik az
anyanyelvüket (jelen esetben a románt) az angollal. Eleinte megtévesztett a
dolog, hajlamos voltam azt gondolni, hogy a diáktársaim tökéletesen beszélnek
angolul s ezért ejtenek el egy-egy idegen szót beszédük közben. Angol órán
derült ki, hogy tévedtem. Amikor a tanárnő odaadott egy-egy szöveget, hogy
fordítsuk le románról angolra, esetleg fordítva, meglepődve láttam, hogy többen
is segédeszközt használnak (netes fordítóprogram). A tanárok is hajlamosak
voltak félig angolul félig románul beszélni. Olyan személy esetében, aki
külföldön mesterizett, érthető volt. Mások esetében viszont nem. A nyelvet
kezdtem tehát okolni. Nincs elég szavuk, ezért kölcsönöznek.
Büszkén állítottam, én képes vagyok tisztán,
magyarul beszélni s ránk, székelyekre, ez a tulajdonság egyáltalán nem
jellemző. Tévedtem. Kifejezettem nehéz volt magyarul beszélnem. Többször át
kellett gondolnom mondanivalómat, nehogy idegen szót használjak. Esetleg
magamban le kellett fordítsam. Aztán örömmel töltött el a tudat, hogy bizonyos
idő eltelte után sikerült kiküszöbölnöm az idegen szavakat mindennapi
beszédemből. Irritált, ahogy az egyetlen magyar csoporttársam már-már mesterien
zsonglőrözött a magyar, román, angol szavakkal egy mondaton belül.
Hazajöttem s ugyanezt a jelenséget tapasztaltam.
Az „oké” már annyira megszokott, szinte beleivódott a nyelvbe, már fel se
tűnik, amikor használjuk. Hányszor zárunk le egy-egy beszélgetést, sms-ezést
ezzel a kis segítőkész szóval? Hányszor köszönünk „Hellót”? Hányszor használjuk
a sopingol, sztár, blog, e-mail, top, sztreccs, boksz, import és még
sorolhatnám szavakat? Mindeniknek van magyar megfelelője. Csak nekünk könnyebb
ezeket használni, mert így halljuk s talán, rosszabb esetben mások így értik
meg. Mennyire gazdag a magyar nyelv! Közel egymillió szót számol édes
anyanyelvünk. Igaz, ebből a művelt értelmiségi sem használ többet 25-30
000-nél. Szerintem ennyi éppen elégséges a helyes beszédhez, angol vagy
bármilyen más nyelv szavai használata nélkül.
Szóval gondolkodjunk, mielőtt beszélnénk, legyünk
büszkék édes anyanyelvünkre és használjuk szavait, minél többet, minél
változatosabban!
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése